文学院

硕士专业介绍
翻译项目硕士学位创建于1984年,在香港所有研究生翻译项目中历史最悠久。这个为期两年的兼职或为期一年的全日制课程旨在提高学生的翻译和口译能力,旨在满足社会不断变化的需求的课程设置为学生提供理论知识和实践经验,并强调师生互动。
硕士专业相关信息
* 香港中文大学翻译硕士专业的相关信息由 Mastermate 手工收集并整理
专业名称 2025 Fall 申请时间 学费(当地货币)
香港中文大学翻译硕士 148000
语言要求 2024 Fall 申请时间 学制
雅思6.5 托福79 第1轮:23年9月1日-24年1月15日 第2轮:24年2月29日 1年
更多内容 GMAT/GRE 要求
关注 "Mastermate" 官方公众号(详见页面底部二维码),  回复关键词【指导书】免费获取最新留学申请手册 不要求
硕士课程内容
*香港中文大学文学院翻译硕士专业的相关信息由 Mastermate 手工收集并整理,如发现错误欢迎指出,所有信息均给出了官网地址,如出现不同请以学校官网为准
序号 课程中文名称 课程英文名称
1 高级翻译研究 Advanced Translation Studies
2 中英文翻译工作坊 E-C Translation Workshop
3 汉英翻译工作坊 C-E Translation Workshop
4 高级商务翻译 Advanced Business Translation
5 金融翻译 Financial Translation
6 法律翻译概论 Introduction to Legal Translation
7 政府与公共事务翻译 Government & Public Affairs Translation
8 公共关系著作翻译 Translation of Public Relations Writings
9 大众传媒翻译 Mass Media Translation
10 字幕翻译 Translation of Subtitles
11 科技翻译 Science and Technology Translation
12 文学翻译 Literary Translation
13 艺术翻译 Arts Translation
14 翻译作品中的阅读 Readings in Translated Works
15 翻译史 History of Translation
16 翻译批评 Translation Criticism
17 翻译过程与方法 Translation Process and Methodology
18 比较语言研究 Comparative Language Studies
19 双语编辑技能 Bilingual Editing Skills
20 特别的主题 Special Topics
21 高级法律翻译 Advanced Legal Translation
22 交替传译I: C/E Consecutive Interpreting I: C/E
23 交替传译II: C/E Consecutive Interpreting II: C/E
24 同声传译I: C/E Simultaneous Interpreting I: C/E
25 同声传译II: C/E Simultaneous Interpreting II: C/E
26 交替传译I: P/E Consecutive Interpreting I: P/E
27 交替传译II: P/E Consecutive Interpreting II: P/E
28 同声传译I: P/E Simultaneous Interpreting I: P/E
29 同声传译II: P/E Simultaneous Interpreting II: P/E
30 计算机辅助翻译导论 Introduction to Computer-aided Translation
31 双语词典编纂 Bilingual Lexicography
32 计算机翻译 Computer Translation
33 术语管理 Terminology Management
34 后期编辑机器翻译 Post-editing for Machine Translation
35 计算机辅助翻译项目管理 Project Management for Computer-aided Translation
36 翻译研究研讨会1 Research Seminar in Translation I
以下内容仅限 Mastermate 学员观看 更多信息 本专业面试经历 以上内容仅限 Mastermate 学员观看
注册登录
微信安全登录
login qrcode
wechat 微信扫码后
关注公众号后即可登录