*香港中文大学文学院翻译硕士专业的相关信息由 Mastermate 手工收集并整理,如发现错误欢迎指出,所有信息均给出了官网地址,如出现不同请以学校官网为准
| 序号 |
课程中文名称 |
课程英文名称 |
| 1 |
高级翻译研究 |
Advanced Translation Studies |
| 2 |
中英文翻译工作坊 |
E-C Translation Workshop |
| 3 |
汉英翻译工作坊 |
C-E Translation Workshop |
| 4 |
高级商务翻译 |
Advanced Business Translation |
| 5 |
金融翻译 |
Financial Translation |
| 6 |
法律翻译概论 |
Introduction to Legal Translation |
| 7 |
政府与公共事务翻译 |
Government & Public Affairs Translation |
| 8 |
公共关系著作翻译 |
Translation of Public Relations Writings |
| 9 |
大众传媒翻译 |
Mass Media Translation |
| 10 |
字幕翻译 |
Translation of Subtitles |
| 11 |
科技翻译 |
Science and Technology Translation |
| 12 |
文学翻译 |
Literary Translation |
| 13 |
艺术翻译 |
Arts Translation |
| 14 |
翻译作品中的阅读 |
Readings in Translated Works |
| 15 |
翻译史 |
History of Translation |
| 16 |
翻译批评 |
Translation Criticism |
| 17 |
翻译过程与方法 |
Translation Process and Methodology |
| 18 |
比较语言研究 |
Comparative Language Studies |
| 19 |
双语编辑技能 |
Bilingual Editing Skills |
| 20 |
特别的主题 |
Special Topics |
| 21 |
高级法律翻译 |
Advanced Legal Translation |
| 22 |
交替传译I: C/E |
Consecutive Interpreting I: C/E |
| 23 |
交替传译II: C/E |
Consecutive Interpreting II: C/E |
| 24 |
同声传译I: C/E |
Simultaneous Interpreting I: C/E |
| 25 |
同声传译II: C/E |
Simultaneous Interpreting II: C/E |
| 26 |
交替传译I: P/E |
Consecutive Interpreting I: P/E |
| 27 |
交替传译II: P/E |
Consecutive Interpreting II: P/E |
| 28 |
同声传译I: P/E |
Simultaneous Interpreting I: P/E |
| 29 |
同声传译II: P/E |
Simultaneous Interpreting II: P/E |
| 30 |
计算机辅助翻译导论 |
Introduction to Computer-aided Translation |
| 31 |
双语词典编纂 |
Bilingual Lexicography |
| 32 |
计算机翻译 |
Computer Translation |
| 33 |
术语管理 |
Terminology Management |
| 34 |
后期编辑机器翻译 |
Post-editing for Machine Translation |
| 35 |
计算机辅助翻译项目管理 |
Project Management for Computer-aided Translation |
| 36 |
翻译研究研讨会1 |
Research Seminar in Translation I |